Ho letto un sacco di roba e ho fatto yoga con un tipo che però mi ha fatto incazzare.
I've been reading a lot and doing yoga with this guy but he pissed me off.
Prima voleva tenere la busta, poi mi ha preso per il culo perché non mi ricordavo dove avevo parcheggiato, mi ha fatto incazzare.
She got pissy with me 'cause I wouldn't let her carry the bag. And then she started runnin' her fuckin' mouth about, you know, like— 'cause I couldn't remember where the car was parked right away when we came out. So then she got on me about that.
Abbiamo incasinato la consegna del malloppo, abbiamo fatto incazzare i rapitori e Lebowski mi ha urlato in faccia, ma non ha fatto niente.
I mean, we totally fucked it up, man. We fucked up his payoff. We got the kidnappers all pissed off.
Ha fatto incazzare una moglie... o forse tre?
Did he piss off a wife or three?
Hai fatto incazzare i tipi sbagliati signorina.
You pissed off the wrong clan, lady.
Oh, hai appena fatto incazzare un pesce grosso, Carina.
Oh, you just screwed some major league pooch, Pretty.
E poi quel dannato rabbino stamane che ci guardava come se non fossimo abbastanza ebrei, mi ha fatto incazzare di brutto.
And then that fucking rabbi this morning who looked at us like we weren't Jewish enough, that pissed me off so much.
Senti, ho fatto incazzare ogni professore di Princeton e lui non è uno di quelli.
Listen, I've pissed off every professor in Princeton and he's not one of them.
Tre uomini che l'hanno fatto incazzare sono stati trovati con le mani incollate al tavolo e cemento nella gola.
Found three guys that had crossed him with their hands Superglued to a table and expanding cement in their throats.
Ho provato a parlarci, a stabilire un contatto, ma l'ho fatto incazzare ancora di piu'.
I tried to reach out to him, make a connection. I think I just upset him more.
Devi aver fatto incazzare di brutto i tuoi amici.
You must have really pissed off your buddies.
E quel pezzo del puzzle che non riuscivi a trovare... un agente dell'ATF che avete fatto incazzare ha mandato una cartella a Darby.
And that puzzle piece you couldn't see... some A.T.F. Agent you guys pissed off sent Darby a file.
A quel punto avrei fatto incazzare chiunque altro.
I pretty much pissed off everyone else in my life by that point.
Tutte e due abbiamo fatto incazzare i poliziotti.
We both pissed off the cops.
Ha detto qualcosa che ti ha fatto incazzare, Lentiggini?
Did he say something to tick you off, Freckles?
Ieri hai fatto incazzare parecchio il mio capo.
You pissed off my boss pretty bad yesterday.
Qualcuno deve averlo fatto incazzare veramente.
Somebody must have really pissed him off.
Deve aver seriamente fatto incazzare qualcuno.
He must have seriously pissed someone off.
Credo che abbiano fatto incazzare la persona sbagliata.
Guess they pissed off the wrong guy.
No, davvero, tecnicamente avevi ragione, e questo mi ha fatto incazzare.
No, seriously, you're right, technically. And that gives me the shits.
Ho fatto incazzare un bel po' di gente assumendo lei.
So I pissed off some people when I hired you.
Avrai fatto incazzare qualche altra strega, e lei, o lui, ti ha maledetto e costretto a...
Um, you pissed off another witch, and he or she hexed you and forced you to...
Quindi... mio fratello ha fatto incazzare qualcuno e si è fatto ammazzare?
So... my brother pissed someone off, get himself killed?
Per lo stesso motivo per cui hai fatto incazzare quei soldatini.
Same reason you got into a fight with those jarheads.
La mia ipotesi? Ha fatto incazzare i suoi fornitori.
My guess, he pissed off his supplier.
So che ho fatto incazzare un bel pò di persone, molte delle quali sono qui stasera.
Look, I know I pissed off a lot of people over the years. Many of whom are in this room right now.
E' che... l'hai fatto incazzare ancora di piu', lo hai ferito nell'orgoglio.
It just pissed him off more, hurt the man's pride.
Hai vissuto la tua vita anche se mi ha fatto incazzare.
You lived your life, even though it pissed me off.
E questo ti ha fatto incazzare.
And that pissed you off. Hmm. Hmm.
Ha fatto incazzare uno dei cartelli.
Pissed off one of the cartels.
Fatto incazzare qualcuno, oltrepassato qualche limite.
Pissed off somebody, crossed a line somewhere.
Voi non potete... assolutamente immaginare... quanto mi abbia fatto incazzare, ma... credo proprio che a breve ve ne farete un'idea.
You have no idea how not cool that shit is. But I think you're gonna be up to speed shortly.
Potra' non essere stato un grande affare e ha fatto incazzare parecchi.
They might not have been a good business but it piss a lot of people off.
Be' di sicuro l'avrai fatto incazzare abbastanza per fare tutto questo.
Well, you clearly pissed him off... enough to do this.
Sapevo che avrei fatto incazzare Stefan e poi... non sei proprio uno schifo di compagnia, Elena.
And I knew it would piss off Stefan. And you're not the worst company in the world, Elena.
So che i Sons sono a Belfast, e sto cominciando a pensare che abbiamo fatto incazzare l'irlandese sbagliato.
I know that the Sons are in Belfast, and I'm beginning to worry that they may have pissed off the wrong Irishmen.
Vuoi vedere cos'e' successo all'ultimo tizio che mi ha fatto incazzare?
Want to see what happened to the last guy that pissed me off?
Ha fatto incazzare un sacco di gente.
Frankie pissed off a lot of people.
Chi hai fatto incazzare per quei soldi?
Who you into for this money?
Quello che so e' che hai fatto incazzare un vero poliziotto, amico mio.
All I know right now Is you pissed off real police, my friend.
Avra' fatto incazzare qualcuno molto influente.
Must have upset someone pretty influential.
Deve aver fatto incazzare qualcuno nella casa!
He must've pissed off somebody in the house.
Lo abbiamo fatto incazzare e stiamo andando nel suo territorio.
We pissed this guy off. Now we're walking into his turf.
Per te Morty Beyers e' arrostito nell'auto di Morelli, perche' ha fatto incazzare Dio?
Okay, so you think Morty Beyers is roasted in Morelli's car, because he pissed of God.
Hai fatto incazzare questi tizi e stavano per ammazzarti, quando, per caso, sono entrato da quella porta?
You pissed these guys off somehow, and they were about ready to kill you when I just happened to walk in the door?
Quindi Will ha fatto incazzare le persone con cui eri a cena sabato sera?
So Will pissed off whoever you were sitting next to at dinner Saturday night?
Non so neanche chi ho fatto incazzare.
I mean, I don't even know who I pissed off.
Il suo socio, il signor Senza Macchia e Senza Paura, ha fatto incazzare Massey.
Your partner, Mr. Tall, Dark, and Fearsome - really got Massey steamed.
4.3930280208588s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?